استديو غرافيتون

بسم الله الرحمن الرحيم

سأتكلم هذه المرة عن استديو غرافيتون – Graviton، استديو صغير قصير العمر في الثمانينات، وعن الأشخاص الذين كانوا متواجدين فيه. لو كنت تتساءل ما الذي قد يثير اهتمامك للقراءة عن استديو كهذا، سأكتفي بالقول أن أحد مؤسسيه كان اسمه هيدياكي أنو، وأول مشروعٍ أخرجه كان لدى هذا الاستديو. بشكلٍ عام هذه ملاحظات متفرقة جمعتها أثناء بحثي بكل ما يتعلق بالاستديو، والذي لم يكن سهلاً تماماً فالمعلومات عن استديو صغيرٍ قصير العمر كهذا قليلة ومبعثرة هنا وهناك.

متابعة القراءة

بعض من رسامي تحريك الشخصيات

بعض من رسامي تحريك الشخصيات

بسم الله الرحمن الرحيم

تابعت الكثير من أنيميات الروم كوم (الكوميديا الرومانسية) في الشهرين الأخيرين، من تورادورا إلى ياهاري و كامي نومي (God Only Knows) وحالياً سايناي (Saenai Heroine)، وإلى جانب استمتاعي بقصص هذه الأعمال فاجأتني بعض المشاهد الجميلة فيها. ربما لأنني قررت متابعتها بغض النظر عن مستواها الإنتاجي، أي دون أي توقعاتٍ مسبقة أو درايةٍ عن طاقم العمل. على أية حال قررت الحديث قليلاً عن بعض المشاهد التي أعجبتني وأبرز الرسامين في الأعمال التي تابعتها، وهي أسماء تتكرر بشكلٍ عام في هذا النوع من الأعمال.

متابعة القراءة

كوتونوها – فيلم مينكي مومو: رقصةٌ في الحلم

كوتونوها – فيلم مينكي مومو: رقصةٌ في الحلم

بسم الله الرحمن الرحيم

من وجهتي نظري أعتقد أن فيلم مينكي مومو: رقصةٌ في الحلم من الأعمال النادرة المميزة. عدم توفره مترجماً للإنجليزية بشكلٍ لائق، ناهيك عن العربية، أمرٌ محزن، لذا قررت أن نفعل شيئاً حيال هذا. هذه ترجمي أنا وyour20stough@ لهذا الفيلم الجميل. سأقدم أولاً كما العادة مقدمة عن الفيلم وترجمتنا له، من يريد تحميل الفيلم مباشرةً يمكنه تجاهل الفقرات التالية والنزول للأسفل. بالطبع، يمكن مشاهدة هذا الفيلم دون مشاهدة أي شيءٍ آخر في السلسلة.

متابعة القراءة

كوتونوها – أوفا Birth

كوتونوها – أوفا Birth

بسم الله الرحمن الرحيم

اليوم هو الذكرى العاشرة لوفاة يوشينوري كانادا. هذا تاريخٌ مناسب لإصدار ترجمةٍ لأهم أعمال كانادا، أوفا بيرث. هذه الترجمة نشأت بعد إعراب أحد الأصدقاء عن رغبته في العمل على ترجمة الأنيمي، ما وجدته فرصةً مناسبةً لترجمة بعض الأعمال المتجاهلة من الفانسب العربي. لا أعلم كم عملاً سنصدر، لكن لا أجد أفضل من أوفا بيرث كبدايةٍ لنا، كوني لا أبالغ عندما أقول أنها من أعمال الأنيمي التاريخية، ومن أعمالي المفضلة شخصياً. سأتكلم قليلاً عن الأوفا والترجمة أولاً، من يريد تحميلها فحسب يمكنه تخطي الفقرة التالية والنزول للأسفل مباشرةً. الترجمة والدبلجة الإنجليزيتان مرفقتان لمن يفضلهما.

متابعة القراءة

كلام عن تغير رسومات الأنيمي

كلام عن تغير رسومات الأنيمي

بسم الله الرحمن الرحيم

عام 2017 حظيت بفرصة مقابلة هيرومي ماتسوشيتا – Hiromi Matsushita، أحد الرسامين البارزين في مينكي مومو(عرض 1982). ماتسوشيتا ما زال نشطاً في الصناعة، وعند دخولي الغرفة كان منهمكاً في رسم مشهدٍ فرغ منه في حوالي 10 دقائق، أعتقد أنه لم يفقد مهارته بعد. طلبي منه كان بالطبع رسم مينكي مومو(حنين)، طلبٌ واجه ماتسوشيتا صعوبةً في تحقيقه حتى بالاستعانة بصورةٍ لها من غوغل. بعد أكثر من 10 دقائق من الرسم والمسح المتكرر على ذات الورقة، سلمني ماتسوشيتا الرسمة قائلاً: “أعتذر لك، هذه ليست مومو الحقيقية”. 

لا أقصد أن السبب خلف عجزه عن رسمها مرةً أخرى هو تعوده على رسومات الأنيميات الحديثة المختلفة تماماً، فقد يكون نسي كيف يرسم هذه الشخصية تحديداً فقط، أو قد يكون أي سببٍ آخر. إلا أنه من الواضح أن رسومات الأنيمي وتصاميم الشخصيات فيه تغيرا كثيراً. والإجابة الشائعة على سبب تغير رسومات الأنيمي عبر الزمن، أو تطورها إن صح التعبير، أثارت استغرابي دوماً، والتي تكون عادةً “بسبب تطور التكنولوجيا”. ولأنه من غير الكافي نفي هذا الإدعاء فقط، سأحاول في هذه التدوينة شرح لماذا جوابٌ كهذا خاطئ بشكلٍ عام، وفي محاولة أخرى سأبرر التغير الحاصل.

متابعة القراءة